Gramatik Nacimo Şurayt-Swedi-(Minigrammatik Nyvästsyriska-Svenska)
Ţëworo & Hëdoro Jan Bet-Şawoce
Gramatik Nacimo: Şurayt-Swedi (Mëdyoyo)
by Jan Bet-Şawoce Nisibin 2010.
Jag har översatt M.D.J. Parisots1 "Bidrag till studiet av den nysyriska dialekten i Tur ´Abdin" från franskan. Hans text är från 1897, och han sällar sig därmed till de västeuropeiska lingvister (Prym, Socin, Nöldeke...) som tidigt intresserade sig för den västliga nyarameiskan, ett språk som vid den här tiden ännu saknade ett etablerat skriftspråk. Det existerade i flera talade, dialektala varianter, alltid i skuggan av den sedan länge döda, klassiska syriskan.
Parisots "Bidrag" bygger i stor utsträckning på ett kortare fältarbete i norra Syrien, då alltjämt inlemmat i Ottomanska riket. Han sammanställde sina resultat inför en konferens om semitiska språk.
I sitt eget förord (som också översatts för den här publikationen) påpekar han anspråkslöst att hans arbete ska ses som ett komplement till Pryms och Socins redan utgivna verk. Och hans text bär spår av detta -den är ofullständig och delvis osystematisk.
Därför har vi inför den här utgivningen i viss mån bearbetat originalet. Redaktören har skrivit om şurayt-orden enligt den standardiserade translitteration han själv utarbetat. En del verbböjningar har kompletterats med tempusformer som saknas i originalet. Liknande tillägg har gjorts i andra avsnitt. Vissa redaktionella ändringar har också gjorts, och översättaren har då och då skjutit in korta förklaringar och kommentarer, som utmärks med en asterisk (*).
Ulf Björklund
Stockholm, 20 maj 2010
by Jan Bet-Şawoce Nisibin 2010.
Jag har översatt M.D.J. Parisots1 "Bidrag till studiet av den nysyriska dialekten i Tur ´Abdin" från franskan. Hans text är från 1897, och han sällar sig därmed till de västeuropeiska lingvister (Prym, Socin, Nöldeke...) som tidigt intresserade sig för den västliga nyarameiskan, ett språk som vid den här tiden ännu saknade ett etablerat skriftspråk. Det existerade i flera talade, dialektala varianter, alltid i skuggan av den sedan länge döda, klassiska syriskan.
Parisots "Bidrag" bygger i stor utsträckning på ett kortare fältarbete i norra Syrien, då alltjämt inlemmat i Ottomanska riket. Han sammanställde sina resultat inför en konferens om semitiska språk.
I sitt eget förord (som också översatts för den här publikationen) påpekar han anspråkslöst att hans arbete ska ses som ett komplement till Pryms och Socins redan utgivna verk. Och hans text bär spår av detta -den är ofullständig och delvis osystematisk.
Därför har vi inför den här utgivningen i viss mån bearbetat originalet. Redaktören har skrivit om şurayt-orden enligt den standardiserade translitteration han själv utarbetat. En del verbböjningar har kompletterats med tempusformer som saknas i originalet. Liknande tillägg har gjorts i andra avsnitt. Vissa redaktionella ändringar har också gjorts, och översättaren har då och då skjutit in korta förklaringar och kommentarer, som utmärks med en asterisk (*).
Ulf Björklund
Stockholm, 20 maj 2010
الفئات:
عام:
2010
الناشر:
Bet-Froso & Bet-Prasa, Nisibin
اللغة:
swedish
الصفحات:
117
ISBN 10:
9188328554
ISBN 13:
9789188328557
ملف:
PDF, 1.87 MB
IPFS:
,
swedish, 2010